I ran into a problem. I am working on a project and there are some DNT terms that do not need to be translated (No DNT term list available and whether the term needs to be translated or not is judged by a translator).
Like:
I like using software ABC should be translated into “我喜欢用软件 ABC”
But our linguists do not copy source and therefore there are many unconsisted target.
So the sentence is wrongfully translated into “我喜欢用软件ACC”.
Thanks for you reply, the thing is that I don’t have a DNT list, the translator has to decide whether to translate the term or not on their own discretion.